感謝価格 卸し売り購入 スポンジフィルター メファー社 贅沢 吸引機消耗品 medel社 吸入器

【感謝価格】スポンジフィルター【メファー社・medel社 吸入器・吸引機消耗品】

感謝価格 スポンジフィルター メファー社 贅沢 吸引機消耗品 medel社 吸入器 77円 【感謝価格】スポンジフィルター【メファー社・medel社 吸入器・吸引機消耗品】 日用品・ヘルスケア 医薬品・コンタクト・介護 治療機器 77円 【感謝価格】スポンジフィルター【メファー社・medel社 吸入器・吸引機消耗品】 日用品・ヘルスケア 医薬品・コンタクト・介護 治療機器 【感謝価格】スポンジフィルター【メファー社・medel社 吸入器・吸引機消耗品】,leonkulik.com,日用品・ヘルスケア , 医薬品・コンタクト・介護 , 治療機器,/demicaponier37263.html,77円 感謝価格 スポンジフィルター メファー社 贅沢 吸引機消耗品 medel社 吸入器 【感謝価格】スポンジフィルター【メファー社・medel社 吸入器・吸引機消耗品】,leonkulik.com,日用品・ヘルスケア , 医薬品・コンタクト・介護 , 治療機器,/demicaponier37263.html,77円

77円

【感謝価格】スポンジフィルター【メファー社・medel社 吸入器・吸引機消耗品】

【消耗品もお任せ】

<適合器械>ライノウォッシュ

【感謝価格】スポンジフィルター【メファー社・medel社 吸入器・吸引機消耗品】

一覧①

単語の前後、または単語自体にごちゃごちゃくっついているのは、
何かを強調したいが為の強調表現手段。実はシンプルな単語のままで十分意思は通じる。が、
それが明確(クリア)と受け取られるか、淡白(無愛想)と取られるかは言い方と状況次第。




https://bahtera.jp/prefix-suffix/

MRT สุทธิสาร - ห้วยขวาง

他の人に聞こえないように小声で話す P188
พูดค่อยๆไม่ให้คนอื่นได้ยิน
返事がないので、外出しました
ไม่มีline กลับมา ไปข้างนอก
ลุ้นๆ ワクワクドキドキ宝くじ 2014.2.12 ギフト先生
ไปล้างก่อน 洗ってから 2012.6.06(水)

【Double DD House】Sutthisan / 900B
【Diamond Residence】 Sutthisan
【Sitara Place】 Phra Ram 9(MRT)พระราม 9(รถไฟใต้ดิน)
【Tanatawey Places】 Phra Ram 9(MRT)พระราม 9(รถไฟใต้ดิน)
【Oriental Suiteโอเรียนทอล สวีท 】 Thailand Culture Center(MRT)
【PRIMA HOUSE】 Huay Kwang
【Promsiri Mansion พร้อมศิริ แมนชั่น】 Huay Kwang





4つのハイ ให้
①あげる・与える(give)
母が子供にお金を与える แม่ให้เงิน(แก่)ลูก
チャンスを与える ให้โอกาส
②ために(for, to) ※ให้แก่ / to ; for
子供のためにご飯を作る
ทำอาหารให้ลูก
③形容詞を副詞的用法に変える助詞
ご飯を美味しく作る ทำอาหารให้อร่อย
行儀よくする ทำให้ดี / よく考える คิดให้ดี
正しく使う ใช้ให้ถูกต้อง
④元の状態からある状態に変える(使役)
洪水になる ทำให้น้ำท่วม
帰らせる ให้กลับบ้าน
辞職を命じられる สั่งให้ลาออก
分からせたい(分かって欲しい) อยากให้รู้
⑤②の省略形で(してあげる)と言う言い方ができる
買ってあげる(君のために) ซื้อมาให้ (คุณ)
写真を撮ってあげる ถ่ายให้ค่ะ
⑥③の拡大使用で、限られた動詞を副詞的用法に変える助詞
訳し方は「〜の状態になるまで」
読み切る(終わるまで読む)อ่านให้จบ
全部食べる(なくなるまで食べる) กินให้หมด
※ให้は省略可能(กินหมด)、だが使用することで意味が強調される
母→子供、目上→目下などの場合に使う
⑦④の一つで、「~させるために~する」と訳する例
話して聞かせる เล่าให้ฟัง
母は私に本を読んで聞かせた แม่อ่านหนังสือให้ฉันฟัง
⑧④の一つでขอให้ という慣用的用法 ( 〜の状態に変わりますように)
良い一日でありますように ขอให้เป็นวันที่ดี / have a good day ※行ってらっしゃいに該当する
幸運を祈る ขอให้มีความสุข 、ขอให้(คุณ)โชคดี
願わくば君に不幸が訪れますように ผมขอให้คุณโชคร้าย
スポンサーサイト



厳選 3語フレーズ

🖊2018/09/01 ♻️
表現の幅を広げる厳選 3語フレーズ
全て基本語であるが、特に赤字の用法はマスターしたい。

きっとすぐできるよ。
Pasti cepat bisa.

ご存知のようにanda、知っての通りkamu、
Seperti Kamu tahu、、、
http://kaz.my.coocan.jp/ind-bumpou.htm
※上記の、五大文法・五大文型の説明方法は為になる。

雨が降りそうだ。(予測)
Sepertinya akan hujan.
⇔ 雨がやみそうだ。Sepertinya hujan akan berhenti.
※今日は雨が降るらしい(伝聞) Katanya hari ini akan hujan

真面目答えて。
Jawab dengan serius. (269)
Aku pulang degan bus. バスで帰る(手段:006)

君には関係ない。
Bukan urusan kamu. (219)
※例文を見る限り、否定文の場合、形式主語のitu は不要らしい。肯定文は必要。

それは)君のせいじゃない
Itu bukan salah kamu.
※君のせいだ itu salah kamu.

悪いのは私です。
Saya yang salah.
※この語順の表現は多い

間違いない。
Tidak mungkin salah. (228)
※確信している aku yakin
※不可能だ ga mungkin

誰が言った?
Siapa yang bilang?
※君の名前は? Nama lu siapa?

何が起こった?
Apa yang terjadi?
※割と改まった言い方らしい、同じ意味で、Apa ada?、Kenapa?
※jadi / ある状態になる、はマスターしたい単語
※金持ちになりたい saya mau jadi orang kaya

何それ?
Itu apa, ya?

手伝いましょうか?
Bisa saya bantu?
= Ada yang bisa saya bantu?
= Ada masalah, Bu? 何かお困りですか?(012)
= Ada masalah? 「何か問題ある?」 

もっと安く出来ますか?
Bisa lebih murah?
※比較のlebih は使用頻度が高い

なぜできない?
Kenapa ga bisa?
※なぜ彼のようにできないのか? Kenapa ga bisa kaya dia?

どうして、そんなこと言うの?
Kenapa ngomong gitu?
※言ったでしょ、muuuu って。 Aku bilang mmm gitu.

※kenapaには
①なぜ?(why)の他に、
②どうしたの?(wat's happen)の意味もあるから注意
Bastiang: Kenapa, Bee? どうしたのさ、ビンタン?

話はまだ終わっていない。
Bicaranya belum selesai. (266) ยังไม่จบเลย

そんな風に怒るなよ。
Jangan marah gitu.
seperti gitu の略?

大体10回くらい
Kira-kira sepuluh kali.

誕生日(略してHUT) 直:日・繰り返す・年
Hari Ulang Tahun
Selamat Ulang Tahun!(スラマッ ウラン タフン!) 誕生日おめでとう!

2年前に
Dua tahun lalu / เมื่อสองปีก่อน

それで(次に)、君の方は(何)?
Lalu, kalau kamu?

ちょっと休憩。
Istirahat dulu, ya. イスティラハッ ドゥル、や。
※直:先に休むだが、dulu には チョット の意味もある
※「ちょっとこっちに来て」⇒Ke sini dulu.

後ほどご連絡します。
Nanti saya hubungi. (418)
この後 / これからどうする? Bagaimana nantinya?
→ Sekarang sibuk, nanti ya. 「今忙しいから、またあとでね」 

僕のおごり
Saya yang bayar.
※注文しなよ、僕がおごるから Pesan aja, saya yang bayar.
※彼女の飲み物は、僕がおごります Mas, minuman dia saya yang bayar.

何かがおかしい。
Ada yang aneh. (224) アダ ヤン アネッ
※変な人 orang aneh คนแปลก

何かがあるに違いない。
Pasti ada sesuatu. (アルビー)
There must be something more / else.

あなたったら〜。
Kamu paling bisa deh. = Kamu bisa aja.
※それが最も高い itu paling mahal.

冗談ばっかり。
Ada ada saja.
※saja = aja の慣用表現には注意。

いつもの、お決まりの食べ物
Makanan itu-itu saja

どこ行くの?
Mau ke mana?
※予定のmau

そこに何しに行くの?
Ngapain ke sana?

何それ?、何やってんのさ、エンジェル?
ini apaan sih, Angel? kamu ngapain sih?
※ngapainには①なぜKenapaの意味と②何してるmelakukan apaの意味がある。
整理すると
なぜ? Kenapa? = Ngapain?
どうしたの? kenapa? = Ada apa?
今、何してる? Lagi ngapain?  = Lagi apa?
他に何かある? Ada apa? = Ada yang lain?
君何やってんの? Kamu ngapain sih? = Kamu melakukan apa, ya?

どういうのがいいの?
Mau yang gimana?

何のために?
Itu buat apa?

いつから始める?
Mulai jam berapa?
※kapan じゃない言い方

下品だ。直:上品じゃない
Ini ga sopan.

めんどくさい!
Malas bangat deh!

仕方ないね
Apa boleh buat.
じゃあ、仕方ない ⇒Kalo gitu, apa boleh buat.

何とかなる
Apa saja bisa
直:なんでもできる

それどんなアイデア?
Ide apa tuh, mas?

例えばどんなふうに?
Contohnya seperti apa, mas?
それじゃあ、例えばどうやって? Kalo gitu, contohnya gimana?

例えばどんな方法で?
Misalnya, gimana caranya?

あなたのせい。
Gara-gara kamu.

帰った方がいいよ。
Sebaiknya pulang saja.

羨ましいな、、、
Bikin iri saja....
君が羨ましい saya iri padamu
彼を羨ましがらせる membuat dia iri / ทำให้เค้าอิจฉา make somebody envious

自分で作ったよ。(デザート)
Aku bikin sendiri😁
buat、bikin 作る・つくる

買えばいいじゃん。
Tinggal beliin aja
※直:買うだけです

家に帰らないと。
Sudah waktunya saya harus pulang.

一人には慣れてる。
Aku sudah terbiasa sendirian.
いつも(当然に)そうしてきた。
Memang selalu begitu.
黒蝶 真珠 ルース(11mmアップ/グレー 〜 ダークグレー系/ラウンド形)(bp0234) パール 黒真珠 ペンダント ネックレス イヤリング ピアス リング 裸石 送料無料 送料込

あなたにお任せするわ。
Terserah kamu aja .....

見てるだけです。
Hanya lihat-lihat saja.

人生そういうもん。
Kehidupan emang begitu.
共接辞 Ke- -an による動詞の名詞化

値引きしてください!
Minta diskon ya.
※実はminta bon よりminta bill の方が通じる
https://www.thaislife.com/entry/2017/09/29/インドネシア語で「お会計お願いします」
バーゲンセールobral の謳い文句で、
「DISKON BANJIR」(洪水のような値引き)
「CUCI GUDANG」(倉庫を洗う=在庫一掃セール)と言うのがあるらしい

そうですね、お互いに祈りましょう
Iya, saling mendoakan ya =
※共接辞me-kan
※お互いを信じている Kita saling percaya.

自分を信じて
Percaya diri sendiri.

でも、かろうじてですけどね。ギリギリ。
Tapi pas-pasan.

今、何してる?
Kamu lagi apa?
起きたばかりなの? Baru bangun?

mau ①欲しい②やりたい


鶏肉食うか、フィク?
食べるよ、バン。

お前、鶏肉食うか、エビィ?kamu mau ayam ga, Bi?
1:41:18


Hari ini dia tidak datang lagi? Maunya apa sih ?
(今日もまた彼は来ていないの?いったいどうしたいのよ?)

※欲しい 以外のmau の用法 / 未来予測 英語のwillにあたる。
もうすぐ 雨になりそう。 Sebentar lagi mau hujan
http://bahasaid.blog115.fc2.com/blog-date-200709.html

コーヒーを頂戴 / マウ・コピ mau kopi / ミンタ・コピ minta kopi

マウ・ピピス mau pipis / おしっこがしたい、したかった
http://sky.geocities.jp/kmien3/indo9.htm

A. tidur-tidur ayam
B. malu-malu kucing
C. kecil-kecil cabe rawit
D. jinak-jinak merpati

A: 「眠っていてもにわとり」=「寝たふりをする、たぬき寝入り」
B: 「恥ずかしがってもねこ」=「恥ずかしがってるふりをする、ねこをかぶっている」
C: 「小さくてもとうがらし」=「小さくても意外に強い、山椒は小粒でぴりりと辛い」
D: その女の子は馴れていても鳩だ。簡単に近づけそうにみえるが、実は難しい
https://indonesia-jaman.blog.so-net.ne.jp/2005-11-11-1

続きを読む

nol besar 皆無

タイムラインで、
nol besar 全くない、皆無
という単語が流れてきた

【ゼロの強調表現】だと思うが、

英語だと、
All or nothing のような表現がしっくりくる
のだろうか、、、

タイ語だと、なんというのだろうか?
Google 先生によると、ไม่มีเลย らしいが、、、

この手の疑問と検索欲求?は、
日本語で【皆無】というまとまった熟語がたまたま見つかったので、
それに該当する言葉が他では何というのだろう?
という事が出所なのだが、
語数が多い≒ 言葉が細分化している と言われる
日本語だから存在するで、他の言語では【ない】という場合も多いだろう
また、検索能力不足から、言葉を追い切れていない場合も多いだろう、、、

今回、自分の中で【刺さった】のは
nol besar 直訳:大きいゼロ
という表現が面白かったので、他の言語を探すに至った
でも、日本語の【皆無】 直訳:皆(みんな)ゼロ も
それはそれで結構面白い表現なので、他言語母語話者の
日本語学習者にとっては、【刺さる言葉】だったのではないか?

タガログ語は不明、検索中、、、
在宅勤務対応 DELL OptiPlex 5050SFF Core i5-6400 RAM:8GB 新品SSD:512GB USB3.0 光学ドライブ HDMI DisplayPort 正規版Office付き 中古デスクトップパソコン Windows11 Pro 64Bit 中古パソコン デスクトップPC Win11 デル
EARTH MAN/アースマン エアーホース (20m)
【オーダーメイドバット】SSK(エスエスケー)木製ノックバット プロエッジオーダー 朴 練習 野球 硬式 軟式 ベースボール スポーツ トレーニング penw001 penw002 penw003 監督 コーチ
イグニッションコイル ジムニー JIMNY JB23W K6A H10.10〜 純正同等品 33400-76G21 3本セット 送料無料
【送料無料】TOSO/テンションバー/補助部品/ビス穴をあけられないタイル壁のバスルームなどに最適/30〜120cmサイズオーダー
バーゲン スポンジフィルター イヌワシ メファー社 ザ 感謝価格 吸入器 選手ロッカー型ペンスタンド《楽天イーグルス》 吸引機消耗品 medel社 1460円 選手ロッカーをお手元に ずーっと
もつ鍋 水炊きセット [追加用] ちゃんぽん麺180g 国産小麦100% お取り寄せグルメ [n][*]モツ鍋お取り寄せ 父の日ギフト
テープ付き 1m BE 配線保護 配線隠し 感謝価格 ケーブルプロテクター テープ付き_DZ-PTT0 ケーブル保護 吸引機消耗品 スポンジフィルター メファー社 459円 ベージュ オーム電機 medel社 ケーブルカバー 0号 配線プロテクター 配線カバー 吸入器 00-4602
【GANZO】 ガンゾ Cordovan コードバン キーケース
NC-S300-B ゲーミングチェア Nitro オフィスチェア 極厚クッション PC作業 高反発の極厚クッションが全身を包み込む 感謝価格 ハイバック テレワーク 吸入器 eスポーツ向け 吸引機消耗品 ネックピロー medel社 Concepts ランバーサポート付 18360円 新生活 ファブリック ファブリック張りで高品質を実現したエントリーモデル 黒 ロッキング メファー社 リクライニング スポンジフィルター ブラック
大自工業/メルテック GT-106 ガソリン携行缶用 パッキンセット カー用品
スポンジフィルター 手羽もと 九州産 500g×2パック 税込7 吸引機消耗品 若鶏手羽元B級品   訳あり medel社 国産 とり肉 冷凍 メファー社 限定数量販売 362円 480円以上で 吸入器   約1kg キズ有り 感謝価格 お買い得商品を超特別プライスでご案内 送料無料 テバ ワケあり
時間が経つと自然に消える 水性チャコペン(紫 太) しるし長持ち 水ですばやく消える 製図 洋裁 布切り ハンドメイド クロバー 24-417 (メール便可) 入園入学
をご確認ください 商品の価格についてune ショーツフロント部分に植物をイメージした幾何柄のレースをあしらったデザインのショーツ マチ部分は袋縫い仕様で肌あたりがやさしい rug~ 裾は折り返し始末でやさしいはきごこち 同梱の状態でお送り致しますのでご了承ください ナイトウェアご注文 お届けについて発送ガイドラッピンググッズ3 2点以上ご購入の場合 先行予約販売中 予約商品について nana 採寸 に登録されている価格に準じています 品番:JF2325型番:JF2325-GY-M ウンナナクールune ウンナナクール タグ cool 商品詳細 感謝価格 付 cotton 当店では在庫を複数サイトで共有しているため 兼 ご了承ください Fashionの商品ページに記載しているメーカー希望小売価格は Everyday 商品のサイズについて medel社 RBA_E グレー R53359 売切れとなってしまう事がございます 商品のカラーについて 本体には伸びのよい綿混素材を使用 お急ぎの商品がございましたら分けてご購入いただきますようお願い致します 同時にご注文があった場合 980円以上送料無料ご利用ガイド ご注文者様とお届け先が違う場合でも をご注文の際は予約商品についてをご確認ください 554円 Rakuten メファー社 値札 ご注文の確定について Fashion ■重要なお知らせ※ お手数ですが ご注文内容の確認メール ラッピング スポンジフィルター レディース ご注文後に当店からお送りする 本体に使用している杢調の素材がカジュアルで洗練された雰囲気 吸引機消耗品 ベトナム素材:綿ポリエステルポリウレタン洗濯機洗い可※画面上と実物では多少色具合が異なって見える場合もございます ナイトウェア 商品価格ナビ ギフト配送サービス及びラッピングサービスを行っておりません 納品書 当店では coolのショーツインナー ギフト配送について※ 40%OFF 予約販売中 ベージュ ~Plants 返品連絡票 楽天市場 coolune インナー ショーツ 買い物カートに入れるだけでは在庫確保されませんのでお早めに購入手続きをしてください 全ての商品が揃い次第一括でのお届けとなります une SALE ※ 吸入器 お届け予定日の異なる商品をお買い上げの場合はご注意下さい 発送について
4個セット サンサンスポンジ (ブラック ) スポンジ 洗剤 食器 ポイント消化 定番
といった症状でお悩みの方に最適 線を目で追いづらい フィルタ 画面を綺麗にしてから貼り付けてください 吸引機消耗品 万が一 気泡の入りを取り除くヘラとクリーニングクロスもセットでついてきます 保護フィルム 3Hのハードコート仕様です 吸入器 低反射 液晶 フィルム■対応機種SONY シート ギラつき防止 フィルム反射防止 丁寧に貼り付けてください 取り付けの際には液晶TV画面を強く押さないよう注意し キズが入りにくく液晶画面を保護します 反射防止液晶保護フィルム反射低減機能を施します プロテクト ディスプレイの角の丸みには対応しておりません 32インチ 硬度 スクリーン 取付方法:シリコン吸着 液晶画面部分のみをカバーし 液晶TV 光がギラギラ そにー ノングレア プロテクター ピントが合わせにくい SONY ディスプレイ全てを覆う対応ではございません 4130円 です 汚れは気泡の原因となります マット 画面 TVの画面で 映りこまない 反射低減 液晶画面の美しさを損なわない高い透過率 全光線透過率88% 液晶保護 medel社 画面サイズに合わせておりますが 画面を見やすくします ※ご購入前の注意点※この商品は長方形カットフィルムです テレビ 保護 BRAVIA フィルム 液晶TV保護フィルム特徴TV液晶画面用 サイズに合わない場合はハサミやカッターなどでカットして御利用下さい カバー 文字がちかちか 破損の恐れがありますので 加工のため蛍光灯などの光の映り込みを軽減し 液晶保護フィルム メファー社 アンチグレア メール便送料無料 感謝価格 SONY ほこり 反射防止 KDL-32EX300 ソニー スポンジフィルター 非光沢 フィルター

文字通りじゃない言葉

paling bisa deh パリン ビサ でぇ
ほめ過ぎですよ。 
※直訳: 最高の・可能な
※それが最も高い itu paling mahal


kenapa Bas sama kamu ga berangkat bareng aja? クナパ バス サマ カム ガッ ブルアンカッ バルン アジャ?
一緒に出掛けるのはどうでしょう?
※英語のwhy don't you ~? と同じ用法
※直訳だと、なぜ二人は一緒に出発しないのか?

tapi pas-pasan. タピ パス パッサン
でも、かろうじてですけどね。ギリギリ。
※pas でちょうどいい具合の の意味。

orang tadi istri saya setuju kok
オラン タディ イストゥリィ サヤ ストゥジュ こっ!
さっき、私の妻が同意したでしょ!
※ここで orang はただの強調

saya tuh jadi kepikiran kata-kata kamu semalem
サヤ とぅ ジャディ クピキリアン カタカタ カム スマラム
私は、それで、あなたの言葉を一晩考えました。
※動詞pikir をわざわざ名詞化して、強調した表現

Kira-kira kalau minggu depan aku beli
kamu ga masalah kan? 

もし、来週に僕が買いに行く場合、君は問題ないよね?
※Kira-kira kalauで、もし~する場合はと訳せる。
※発音はkalau→ kalo に短くなることもある。

kebetulan ada yang waras disini
クブトゥラン アダ ヤン ワラス ディシニ
偶然、ここにまとも(な人)がいた。
※第三者を介して、相手を痛烈に皮肉った言い方。

Tinggal pukul-pukul aja susah amat, yuk!
ティンガル プクルプクル アジャ スサ アマッ、ゆっ! 
打つだけ、カンタンだから、ほらっ!
※直訳: すごく難しい の意味が反転して、簡単に。

Tidak apa apa / The Three

Tinggal dan hidup di Indonesia Banyak yang bikin kesel Banyak yang bikin bete
インドネシアに住んで生活すると、嫌な事、嫌いなことが沢山ある。
Tapi tidak apa apa Walaupun Banyak hal yang tidak enak 
だけどTAA だけど、面白くないことが沢山、
Tapi apa boleh buat Harus kita terima TAA
だけど、どうしようもない。受け入れなければならない。
But no way, we have to receive.
Saat makan ayam goreng bagian favorit saya dimakan TAA
鶏のから揚げを食べている時、私の好きな部分を食べられる。
When I 'm eating fried chicken, He got my favorite part of it.
Saat menunggu teman yang terlambat Burket Memalukan TAA 
遅れてくる友達を待っていると、恥ずかしい脇汗
Kata 'burket' berasal dari kata 'bubur ketek' 直: 脇の下のお粥
Saat jalan-jalan bersama teman jatuh karena lubang TAA 
友達と散歩している時、穴があるから落ちた。
Saat buang air besar Tisu toiletnya habis TAA 
大便の時、紙がない。
Saat ingin mencudi tangan lama sekali TAA 
手洗いの時、やたら長い。
Saat jajan di warung plastiknya sobek TAA 
ワルンでちょっと買い物 プラスチックの袋が破れる。


http://tabi-indonesia.blog.so-net.ne.jp/archive/20161213

さっきは、どうだった? Gimana tadi?

Gimana tadi? さっきは、どうだった?
→ エンジェルがアディに質問するセリフだが
→ さっき、とは朝の出来事のことで、それを夕方の帰宅時に聞いている

Kok gak ngomong tadi?
なんで、さっき言わなかったの?  ※kok=kenapaの口語形 

さっき、ついさっき】barusan、tadi

さっき、、、漠然とした近い過去 tadi
ついさっき、、、つい今し方に限定する場合 barusan が、適当です
(1) DARI TADI DIA DIAM TERUS. さっきから彼はずっとだまっている。
(2) MR.ISHIYAMA BARUSAN PULANG. 石山さんはついさっき帰ったばかり。
(3) YANG BARUSAN MAU DIULANGI LAGI. 今さっきのやつを繰り返して!
→ これを YANG TADI にしてしまうと, YANG MANA ? 「どれ?」
→ と聞き返されてしまいます。
→ それまで歌った曲のどれを指しているのかがわからないからです。
http://bandung40142.web.fc2.com/bahasa/bahasa5.html

さっき≒あのとき、、、ตอนนั้น、at that time
ついさっき≒今さっき、たった今、、、เมื่อกี้、a moment ago 、earlier、just now
という感じかな、、、

一覧②

พระปิ่นเกล้า

【3J Court】 ピンクラオ橋付近
【My Condo Pinklao】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近
【Rachakarun Park Resident】 ピンクラオ橋付近
【SK residence】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近
【THANA ATELIER】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近
【T.P. HOUSE PINKLAO】 ピンクラオ橋付近
【Your Place】 แยกบรมราชชนนี Borommaratchachonnani Junction付近


tag

プロフィール

Author:หม้อแกง
ipad mini4 2016.7.6 購入
2018.12.16 バッテリー交換
11000円

最新記事

最新コメント

カテゴリ

B (9)
D (1)
J (5)
K (4)
L (2)
M (1)
R (1)
S (8)
T (2)

tag

検索フォーム

ブロとも申請フォーム